11月15日消息,今日,一則#abandon不是第一名了#的詞條在微博引起熱議,網(wǎng)友直呼“爺青結(jié)”。
日前,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)“abandon”在《牛津平裝本同義詞庫(kù)》不是第一個(gè)單詞了,第一個(gè)單詞成了“aback”。
對(duì)此,有網(wǎng)友調(diào)侃:“背了這么多年,終于背到第二個(gè)了”“abandon都沒(méi)背會(huì),又多了一個(gè)詞”“考研英語(yǔ)第一個(gè)單詞”。
據(jù)了解,“abandon”在《牛津詞典》中,有(不顧責(zé)任、義務(wù)等)離棄,遺棄,拋棄;(不得已而)舍棄,丟棄,離開(kāi)等意思。
“aback”則有向后;后退的意思,如“be taken aback”((by sb/sth))(被…)嚇了一跳;大吃一驚;震驚。
值得一提的是,“微天下”官微還收集了部分英文詞典最后一個(gè)單詞。
比如,《牛津詞典》舊版最后一個(gè)單詞是:“Zythum”,釋義為“古埃及的啤酒”,它統(tǒng)治了這個(gè)位置長(zhǎng)達(dá)10年之久。
2017年,牛津詞典更新,最后一詞變成了“Zyzzyva”,但這個(gè)詞即便是連牛津詞典編輯部的人都不知道它什么意思。
本文鏈接:http://www.www897cc.com/showinfo-25-25998-0.htmlabandon不是《牛津詞典》第一名了引熱議!網(wǎng)友直呼“爺青結(jié)”
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。郵件:2376512515@qq.com